1 Chronicles 12:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce fut un sérieux renfort pour David et ses troupes, car c’étaient tous de valeureux guerriers et ils devinrent des chefs dans l’armée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils étaient tous de vaillants guerriers et apportaient leur aide à la troupe de David. Ils devinrent des chefs de son armée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et de jour en jour des hommes arrivaient auprès de David pour le secourir, jusqu’à ce qu’il eût une grande armée, comme une armée de Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car de jour en jour il arrivait des gens vers David pour l'aider, jusqu'à ce que le camp fut grand, comme un camp de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Ils étaient tous de vaillants guerriers et apportaient leur aide à la troupe de David. Ils devinrent des chefs de son armée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et de jour en jour des gens arrivaient auprès de David pour le secourir, jusqu'à ce qu'il eût un grand camp, comme un camp de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils prêtèrent secours à David à la tête de la troupe armée, car ils étaient tous de vaillants guerriers, et ils furent commandants dans l'armée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car de jour en jour [des gens] arrivaient auprès de David pour le secourir, jusqu'à ce qu'il eut un grand camp, comme un camp de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Ce fut un renfort pour David et sa troupe, car ils étaient tous de vaillants preux et devinrent officiers dans l'armée. |
| French Machaira 2012 | Et journellement il venait des gens vers David pour l’aider, jusqu’à former un grand camp, comme un camp de Dieu. |
| French Martin 1744 | Et même à toute heure il venait des gens vers David pour l'aider, de sorte qu'il eut une grande armée, comme une armée de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et de jour en jour des gens arrivaient auprès de David pour le secourir, jusqu'à ce qu'il ait un grand camp, comme un camp de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils étaient tous de vaillants guerriers et apportaient leur aide à la troupe de David. Ils devinrent des chefs de son armée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils prêtèrent leur secours à David à la tête de la troupe, car ils étaient tous de vaillants héros et ils furent commandants dans l'armée. |
| French OST (Ostervald) | Et journellement il venait des gens vers David pour l'aider, jusqu'à former un grand camp, comme un camp de Dieu. |
| French OST - Osterwald | Et journellement il venait des gens vers David pour l'aider, jusqu'à former un grand camp, comme un camp de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce sont tous des combattants courageux et ils aident la troupe de David. Ils deviennent des chefs de son armée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car journellement il arrivait des auxiliaires à David jusqu'à former une grande armée comme une armée de Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils prêtèrent secours à David à la tête de la troupe. En effet, ils étaient tous de vaillants hommes et ils furent chefs dans son armée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais c'est tous les jours que des gens venaient à David pour lui prêter secours, de manière à former un nombre considérable, comme une armée de Dieu. |