1 Chronicles 11:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David avait déclaré à ses hommes : Le premier qui battra les Yebousiens, je le nommerai commandant en chef de l’armée. Ce fut Joab, fils de Tserouya, qui monta le premier à l’assaut et il devint chef de l’armée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il avait dit: «Le premier qui tuera un Jébusite deviendra commandant en chef de l'armée.» Joab, dont la mère s'appelait Serouia, attaqua le premier, et ce fut donc lui qui devint chef de l'armée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David dit: «Quiconque battra le premier les Jébuséens sera chef et prince.» Joab, fils de Sarvia, monta le premier, et il devint chef. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David dit: Quiconque frappera le premier les Jébusiens, sera chef et capitaine. Et Joab, fils de Tseruïa, monta le premier, et fut chef. |
| French (La Bible expliquée) | Il avait dit: « Le premier qui tuera un Jébusite deviendra commandant en chef de l'armée. » Joab, dont la mère s'appelait Serouia, attaqua le premier, et ce fut donc lui qui devint chef de l'armée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David avait dit: Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David avait dit: Quiconque battra en premier les Jébusites sera chef et prince. Joab, fils de Tserouya, partit le premier à l'attaque et il devint chef. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David avait dit: Quiconque battra le premier les Jébusiens, sera chef et prince. Et Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef. |
| French Jerusalem 1998 | Et David dit: "Quiconque frappera le premier un Jébuséen deviendra chef et prince." Joab, fils de Ceruya, monta le premier et devint chef. |
| French Machaira 2012 | Or, David avait dit: Quiconque aura battu le premier les Jébusiens, sera chef et prince. Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef. |
| French Martin 1744 | Car David avait dit: Quiconque aura le premier frappé les Jébusiens, sera Chef et Capitaine. Et Joab fils de Tséruiä monta le premier, et fut fait Chef. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David avait dit: Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il avait dit: « Le premier qui tuera un Jébusite deviendra commandant en chef de l'armée. » Joab, dont la mère s'appelait Serouia, attaqua le premier, et ce fut donc lui qui devint chef de l'armée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David avait dit: Quiconque battra en premier les Yebousiens sera chef et prince. Joab, fils de Tserouya, monta le premier et il devint chef. |
| French OST (Ostervald) | Or, David avait dit: Quiconque aura battu le premier les Jébusiens, sera chef et prince. Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef. |
| French OST - Osterwald | Or, David avait dit: Quiconque aura battu le premier les Jébusiens, sera chef et prince. Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce jour-là, David a dit: « Le premier qui battra les Jébusites deviendra commandant en chef de l’armée. » Joab, fils de Serouia, attaque le premier et il devient donc chef de l’armée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David dit: Le premier qui battra les Jébusites aura rang de chef et de général. Et le premier qui escalada fut Joab, fils de Tseruïa, et il devint chef. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David avait dit: «Le premier qui battra les Jébusiens deviendra un chef et un prince.» Joab, fils de Tseruja, fut le premier à monter à l’attaque et il devint un chef. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il dit : Quiconque battra le premier les (un) Jébuséen(s), sera fait prince et général (chef de l'armée). Joab, fils de Sarvia, monta donc le premier à l'assaut, et fut fait prince. |