1 Chronicles 11:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui s’appelait alors Yebous. La ville était occupée par les Yebousiens, habitants du pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | David et tous les Israélites allèrent assiéger Jérusalem. La ville s'appelait aussi Jébus, car les Jébusites, qui habitaient cette région, y étaient installés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David marcha avec tout Israël contre Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébuséens, habitants du pays. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David et tous ceux d'Israël s'en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; et là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
| French (La Bible expliquée) | David et tous les Israélites allèrent assiéger Jérusalem. La ville s'appelait aussi Jébus, car les Jébusites, qui habitaient cette région, y étaient installés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jebus. Là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, c'est-à-dire Jébus. C'est là qu'étaient les Jébusites qui habitaient le pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David marcha avec tout Israël sur Jérusalem; c'est Jébus; et là étaient les Jébusiens, qui habitaient le pays; |
| French Jerusalem 1998 | David, avec tout Israël, marcha sur Jérusalem (c'est-à-dire Jébus); les habitants du pays étaient les Jébuséens. |
| French Machaira 2012 | Puis David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
| French Martin 1744 | Or David et tous ceux d'Israël s'en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; car là étaient encore les Jébusiens qui habitaient au pays. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus. Là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David et tous les Israélites allèrent assiéger Jérusalem. La ville s'appelait aussi Jébus, car les Jébusites, qui habitaient cette région, y étaient installés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Yebous. C'est là qu'étaient des Yebousiens, habitants du pays. |
| French OST (Ostervald) | Puis David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
| French OST - Osterwald | Puis David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi David et tous les Israélites marchent sur Jérusalem. La ville s’appelle aussi Jébus, car les Jébusites, les habitants de cette région, sont installés là. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David et tous les Israélites se portèrent sur Jérusalem, c'est- à-dire Jébus; or là vivaient les Jébusites habitants du pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, c’est-à-dire Jébus. Là se trouvaient les Jébusiens, qui habitaient le pays. |
| French Vigouroux 1902 Bible | David vint ensuite avec tout Israël à Jérusalem, nommée aussi Jébus, où étaient les Jébuséens, habitants du pays. |