1 Chronicles 11:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Abishaï, frère de Joab, était le chef de ce groupe de trois. Un jour, il brandit son javelot contre trois cents hommes et les tua. Ainsi il devint célèbre parmi le second groupe des trois.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Abichaï, frère de Joab, fut le chef du “groupe des Trois”. C'est lui qui, un jour, brandit sa lance contre trois cents adversaires et les tua. Il acquit sa renommée dans le “groupe des Trois”.
French (Catholique Crampon 1923) Abisaï, frère de Joab, était chef des Trois; il brandit sa lance contre trois cents hommes et les tua, et il eut du renom parmi les trois.
French (J.N. Darby) 1885 Et Abishaï, frère de Joab, était chef de trois; il leva sa lance contre trois cents hommes, qu'il tua. Et il eut un nom parmi les trois:
French (La Bible expliquée) Abichaï, frère de Joab, fut le chef du “groupe des Trois”. C'est lui qui, un jour, brandit sa lance contre trois cents adversaires et les tua. Il acquit sa renommée dans le “groupe des Trois”.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Abischaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Abshaï, frère de Joab, était à la tête des trois. C'est lui qui brandit sa lance sur trois cents hommes qu'il transperça et qui se fit ainsi un nom parmi les trois.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Abisaï, frère de Joab, était chef des officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes tués; et il n'eut pas nom parmi les trois.
French Jerusalem 1998 Abishaï, frère de Joab, fut lui, le chef des Trente. C'est lui qui brandit sa lance sur 300 victimes et se fit un nom parmi les Trente.
French Machaira 2012 Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu’il frappa à mort; et il eut du renom parmi les trois.
French Martin 1744 Et Abisaï frère de Joab était Chef des trois, lequel lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort, et il fut célèbre entre les trois.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Abischaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Abichaï, frère de Joab, fut le chef du “groupe des Trois”. C'est lui qui, un jour, brandit sa lance contre 300 adversaires et les tua. Il acquit sa renommée dans le “groupe des Trois”.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Abichaï, frère de Joab, était à la tête des trois. C'est lui qui brandit sa lance sur trois cents hommes qu'il transperça, et il eut du renom parmi les trois.
French OST (Ostervald) Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il eut du renom parmi les trois.
French OST - Osterwald Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il eut du renom parmi les trois.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Abichaï, frère de Joab, est le chef du « groupe des Trois ». C’est lui qui, un jour, a utilisé sa lance contre 300 ennemis et qui les a tués.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Abisaï, frère de Joab: il était le chef des Trois, et il brandit sa lance sur trois cents tués et il avait un nom dans les Trois.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Abishaï, le frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur 300 hommes et les tua. Il eut une grande réputation parmi les trois.
French Vigouroux 1902 Bible Abisaï, frère de Joab, était le premier des trois (seconds). C'est lui aussi qui brandit sa lance contre trois cents hommes, qu'il tua (blessa). Et il était très renommé entre les trois.