1 Chronicles 10:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | au lieu de consulter l’Eternel. L’Eternel le fit mourir et transféra la royauté à David, fils d’Isaï. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | au lieu de consulter le Seigneur. Dieu le fit donc mourir et confia la royauté à David, fils de Jessé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il ne consulta point Yahweh, et Yahweh le fit mourir, et il transféra la royauté à David. fils d’Isaï. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il ne consulta point l'Éternel. Et Il le fit mourir, et transféra le royaume à David, fils d'Isaï. |
| French (La Bible expliquée) | au lieu de consulter le Seigneur. Dieu le fit donc mourir et confia la royauté à David, fils de Jessé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il ne consulta point l'Eternel; alors l'Eternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d'Isaï. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il ne chercha pas le Seigneur, qui le fit mourir et transféra la royauté à David, fils de Jessé. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il ne demanda pas un oracle à l'Eternel; et [l'Eternel] le fit mourir et fit passer la royauté à David, fils d'Isaï. |
| French Jerusalem 1998 | Il n'avait pas consulté Yahvé, qui le fit mourir et transféra la royauté à David, fils de Jessé. |
| French Machaira 2012 | Il ne consulta point YEHOVAH, et YEHOVAH le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï. |
| French Martin 1744 | Il ne s'était point adressé à l'Eternel; c'est pourquoi [l'Eternel] le fit mourir, et transporta le Royaume à David fils d'Isaï. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il ne consulta point l'Eternel; alors l'Eternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d'Isaï. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | au lieu de consulter le Seigneur. Ce dernier le fit donc mourir et confia la royauté à David, fils de Jessé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il ne consulta pas l'Éternel; (l'Éternel) le fit donc mourir et transféra la royauté à David, fils d'Isaï. |
| French OST (Ostervald) | Il ne consulta point l'Éternel, et l'Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d'Isaï. |
| French OST - Osterwald | Il ne consulta point l'Éternel, et l'Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d'Isaï. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | au lieu de consulter le Seigneur. C’est pourquoi le Seigneur l’a fait mourir et il a donné le pouvoir royal à David, fils de Jessé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais, l'Éternel, il ne Le consulta point; c'est pourquoi Il le fit mourir et transféra la royauté à David, fils d'Isaï. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il ne consultait pas l'Eternel, aussi l'Eternel le fit mourir et transféra la royauté à David, fils d'Isaï. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et qu'il n'avait point mis son espérance au (dans le) Seigneur. C'est pour cela que Dieu le fit mourir, et qu'il transféra son royaume à David fils d'Isaï. |