Song of Solomon 6:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ang akong salampati, ang akong ulay, usa lamang; Siya lamang usa ra gikan sa iyang inahan; Siya mao ang pinili niya niadtong nanganak kaniya. Ang mga anak nga babaye nakakita kaniya, ug nagtawag kaniya nga bulahan; Oo, ang mga reina ug ang mga puyo-puyo, ug sila nanagdayeg kaniya.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Apan usa ray akong hinigugma ug sama siya katahom sa salampati. Bugtong siyang anak ug maoy pinangga sa iyang inahan. Mitan-aw kaniya ang tanang babaye ug midayeg kaniya; giawitan siyag mga pagdayeg sa mga rayna ug mga puyopuyo.
cebuano-1999 Apan usa ray akong hinigugma ug sama siya katahom sa salampati. Bugtong siyang anak ug maoy pinangga sa iyang inahan. Mitan-aw kaniya ang tanang babaye ug midayeg kaniya; giawitan siyag mga pagdayeg sa mga rayna ug mga puyopuyo.
cebuano-2011 Ang akong salampati, hingpit nga walay sama, usa ra, ang pinalangga sa iyang inahan, walay tatsa niadtong nanamkon kaniya. Ang mga dalaga nakakita kaniya ug nagtawag kaniya nga bulahan; ang mga rayna ug ang mga puyopuyo usab, ug sila nagdayeg kaniya.
cebuano-apsd usa ra gayod ang akong hinigugma. Pinasahi gayod siya ug wala gayoy ikasaway diha kaniya. Siya lang gayod ang anak nga babaye sa iyang inahan ug paborito siya niini. Kon makita siya sa mga babaye ginapasidunggan nila siya, ug bisan ang mga rayna ug ang mga asawa nga sulugoon nakadayeg kaniya.