Song of Solomon 5:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ania na ako sa akong tanaman, igsoon ko nga babaye, pangasaw-onon ko: Natigum ko na ang akong mirra uban ang akong balsamo; Nakaon ko na ang akong udlan uban ang akong dugos; Nainum ko na ang akong vino uban ang akong gatas. Pangaon kamo, Oh kahigalaan; Uminum ka, oo, daghana pag-inum, Oh hinigugma.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Ania ako sa akong tanaman, hinigugma kong pangasaw-onon. Nanguha akog mira ug balsamo; nagkaon akog dugos ug nag-inom akog bino ug gatas. Pangaon ug panginom kamo, kamong mga naghigugmaay, hangtod nga mahubog kamo sa gugma!
cebuano-1999 Ania ako sa akong tanaman, hinigugma kong pangasaw-onon. Nanguha akog mira ug balsamo; nagkaon akog dugos ug nag-inom akog bino ug gatas. Pangaon ug panginom kamo, kamong mga naghigugmaay, hangtod nga mahubog kamo sa gugma!
cebuano-2011 Mianhi ako sa akong tanaman, igsoon ko, akong pangasaw-onon, gitigom nako ang akong mira uban ang akong panakot, gikaon nako ang akong udlan uban ang sa akong dugos giinom nako ang akong bino uban ang akong gatas. Pangaon kamo, O mga higala, ug panginom; daghana pag-inom, O mga hinigugma.
cebuano-apsd Ania na ako sa akong hardin, mahal kong pangasaw-onon. Nanguha ako sa akong mira ug mga pahumot. Mikaon ako sa akong dugos ug miinom sa akong bino ug gatas. Kamo nga naghinigugmaay, magkaon kamo ug mag-inom.