Song of Solomon 4:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ania karon, maanyag ikaw, hinigugma ko; ania karon, maanyag ikaw; Ang imong mga mata sama sa mga salampati luyo sa imong pandong Ang imong buhok sama sa usa ka panon sa mga kanding, Nga nanglubog ubay sa banghilig sa bukid sa Galaad |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Pagkatahom mo, hinigugma ko! Daw salampati ang imong mga mata luyo sa pandong sa imong nawong. Ang imong buhok nagsayaw, daw panon sa mga kanding nga nanglugsong sa bakilid sa kabungtoran sa Gilead. |
| cebuano-1999 | Pagkatahom mo, hinigugma ko! Daw salampati ang imong mga mata luyo sa pandong sa imong nawong. Ang imong buhok nagsayaw, daw panon sa mga kanding nga nanglugsong sa bakilid sa kabungtoran sa Gilead. |
| cebuano-2011 | Tan-awa, maanyag ikaw, akong hinigugma, pagkaanyag gayod nimo! Ang imong mga mata sama sa mga salampati luyo sa imong pandong. Ang imong buhok sama sa usa ka panon sa mga kanding, nga nanglugsong sa bakilid sa Gilead. |
| cebuano-apsd | Pagkatahom mo, mahal ko. Ang imong mga mata daw mga salampati luyo sa imong belo. Ang imong buhok daw panon sa mga kanding nga nanglugsong gikan sa Bukid sa Gilead. |