Song of Solomon 1:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ayaw pagtan-aw kanako, kay ako maitum man, Tungod kay ang adlaw nagpaig kanako. Mga anak nga lalake sa akong inahan nangasuko batok kanako; Ako gihimo nila nga magbalantay sa kaparrasan; Apan ang akong kaugalingon nga kaparrasan wala nako bantayi. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ayaw akog tamaya tungod lamang sa akong pamanit, kay napaig man ako sa adlaw. Nasuko kanako ang akong mga igsoon ug gipatrabaho ako nila sa parasan. Wala na akoy panahon pag-atiman sa akong kaugalingon. |
| cebuano-1999 | Ayaw akog tamaya tungod lamang sa akong pamanit, kay napaig man ako sa adlaw. Nasuko kanako ang akong mga igsoon ug gipatrabaho ako nila sa parasan. Wala na akoy panahon pag-atiman sa akong kaugalingon. |
| cebuano-2011 | Ayaw pagtan-aw kanako, kay ako itomon man, tungod kay ang adlaw nagpaig kanako. Ang mga anak nga lalaki sa akong inahan nasuko kanako; gihimo nila ako nga tig-atiman sa parasan; apan ang akong kaugalingon nga parasan wala nako maatiman! |
| cebuano-apsd | Ayaw ninyo ako tamaya, kay miitom ako tungod sa sobra nga pagpainit. Nasuko kanako ang akong mga igsoong lalaki ug gipatrabaho nila ako sa ubasan, busa wala na akoy panahon sa pag-atiman sa akong kaugalingon. |