Romans 9:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | "Ug sa dapit diin giingnan sila, `Kamo dili akong mga tawo,' didto pagatawgon sila nga `mga anak sa Dios nga buhi.'" |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ug sa mga dapit nga sila kaniadto giingnan, ‘Dili ko kamo katawhan,’ tawgon na silang mga anak sa Dios nga buhi.” |
| cebuano-1999 | Ug sa mga dapit nga sila kaniadto giingnan, ‘Dili ko kamo katawhan,’ tawgon na silang mga anak sa Dios nga buhi.” |
| cebuano-2011 | “Ug sa dapit diin giingnan sila, ‘Kamo dili akong katawhan,’ tawgon sila nga ‘mga anak sa Dios nga buhi.’ ” |
| cebuano-apsd | Ug “ang mga tawo nga kanhi giingnan ko, ‘Kamo dili akong katawhan,’ tawgon nga ‘mga anak sa buhi nga Dios.’ ” |