Romans 6:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Nagasulti ako niining tinawhanong paagi tungod sa pagkadili hingpit sa inyong kinaiya. Kay maingon nga kaniadto inyong gitugyan ang mga bahin sa inyong mga lawas ngadto sa kahugawan ug ngadto sa labi ka labi pa kamasupilon, sa ingon usab karon, kinahanglan itugyan ninyo ang mga bahin sa inyong mga lawas ngadto sa pagkamatarung aron kini pagabalaanon. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | (Tungod sa inyong tawhanong kahuyang gigamit ko ang yanong mga pulong.) Kon kaniadto gigamit ninyo ang inyong kaugalingon alang sa mga buhat nga malaw-ay ug daotan, karon gamita na ang inyong kaugalingon alang sa mga buhat nga matarong ug sa balaan nga katuyoan. |
| cebuano-1999 | (Tungod sa inyong tawhanong kahuyang gigamit ko ang yanong mga pulong.) Kon kaniadto gigamit ninyo ang inyong kaugalingon alang sa mga buhat nga malaw-ay ug daotan, karon gamita na ang inyong kaugalingon alang sa mga buhat nga matarong ug sa balaan nga katuyoan. |
| cebuano-2011 | Nagsulti ako sa tawhanong paagi tungod sa inyong tawhanong kakulangan. Kay ingon nga kaniadto inyong gitugyan ang mga bahin sa inyong lawas ngadto sa kahugawan ug gikan sa usa ka kalapasan ngadto sa lain pang kalapasan, busa karon kinahanglang itugyan ninyo ang mga bahin sa inyong lawas ingon nga ulipon sa pagkamatarong ngadto sa pagkabalaan. |
| cebuano-apsd | Gigamit ko isip panig-ingnan ang mahitungod sa pagkaulipon aron sayon ninyong masabtan ang akong buot ipasabot. Kaniadto gipaulipon ninyo ang inyong kaugalingon sa sala pinaagi sa paggamit ninyo sa inyong lawas sa paghimo sa mga malaw-ay ug mga daotan nga buhat. Busa nahimo kamo nga daotan. Apan karon, itugyan ninyo ang inyong kaugalingon ingon nga mga ulipon sa matarong nga pagkinabuhi, ug mahimo kamo nga diosnon. |