Romans 1:27 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug sa mao usab nga paagi, ang mga lalaki nanagbiya sa ilang tiunayng kalabutan ngadto sa babaye ug nangaut-ot diha sa ilang pangibog alang sa usag usa, mga lalaki sa masigkalalaki manag-unay sa pagbuhat sa makauulaw, ug nanagpakaagum diha sa ilang kaugalingon sa balus nga angay sa ilang pagkadautan. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ug ang mga lalaki usab wala na makighilawas sa mga babaye kondili sa ilang isigkalalaki tungod sa kaulag. Ang isigkalalaki nag-unay pagbuhat ug talamayong mga buhat busa nahiagoman nila ang silot nga angay kanila. |
| cebuano-1999 | Ug ang mga lalaki usab wala na makighilawas sa mga babaye kondili sa ilang isigkalalaki tungod sa kaulag. Ang isigkalalaki nag-unay pagbuhat ug talamayong mga buhat busa nahiagoman nila ang silot nga angay kanila. |
| cebuano-2011 | Ang mga lalaki usab mibiya sa ilang naandang paggawi ngadto sa babaye ug nagpalabi diha sa ilang kaulag ngadto sa usa ug usa, ang lalaki sa isigkalalaki nagbuhat sa makauulaw, busa nahiagom sila sa balos nga angay sa ilang kasaypanan. |
| cebuano-apsd | Mao usab ang mga lalaki, wala na sila makighilawas sa mga babaye, nga mao ang nahisubay sa kinaiyahan, kondili ang ilang kaibog anaa na sa ilang isigka-lalaki. Makauulaw ang ilang gibuhat sa ilang isigka-lalaki. Ug tungod niining gibuhat nila nga sala, silotan sila sa Dios sa silot nga angay gayod kanila. |