Revelation 1:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Si Juan nganha sa pito ka iglesia nga anaa sa lalawigan sa Asia: |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Gikan ni Juan alang sa pito ka simbahan sa lalawigan sa Asia: Mainyo ang grasya ug kalinaw gikan kaniya, ang Dios karon, kaniadto ug ang moanhi. Mainyo usab ang grasya ug kalinaw nga gikan sa pito ka espiritu nga anaa sa atubangan sa iyang trono |
| cebuano-1999 | Gikan ni Juan alang sa pito ka simbahan sa lalawigan sa Asia: Mainyo ang grasya ug kalinaw gikan kaniya, ang Dios karon, kaniadto ug ang moanhi. Mainyo usab ang grasya ug kalinaw nga gikan sa pito ka espiritu nga anaa sa atubangan sa iyang trono |
| cebuano-2011 | Si Juan nganha sa pito ka iglesia nga anaa sa Asia: Ang grasya maanaa kaninyo ug ang kalinaw gikan kaniya nga mao karon ug mao kaniadto ug mao ang umaabot, ug gikan sa pito ka espiritu nga anaa sa atubangan sa iyang trono |
| cebuano-apsd | Gikan kang Juan, alang sa pito ka mga iglesia sa probinsya sa Asia. Hinaut nga ang Dios, ang Espiritu, ug si Jesu-Cristo maghatag kaninyo ug grasya ug pakigda-it. Kon mahitungod sa Dios, mao siya karon, mao usab kaniadto, ug mao usab sa umaabot. Kon mahitungod sa pito ka Espiritu, anaa siya atubangan sa trono sa Dios. Ug kon mahitungod kang Jesu-Cristo, siya ang kasaligan nga tigpamatuod. Siya gayod ang una nga nabanhaw. Ug siya usab ang naggahom sa tanan nga mga pangulo dinhi sa kalibotan. Gihigugma niya kita, ug pinaagi sa iyang dugo giluwas niya kita gikan sa atong mga sala. |