Psalms 65:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ginadu-aw mo ang yuta, ug ginabisibisan mo kini, Sa hilabihan gayud gipatambok mo kini; Ang suba sa Dios napuno sa tubig: Nagatagana ikaw ug trigo kanila, sa diha nga giandam mo sa ingon ang yuta. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Gipakita mo ang imong pagtagad sa yuta pinaagi sa pagpadalag ulan ug gihimo mo kining tabunok. Ang patubig mo, O Dios, puno kanunay, ug pinaagi niini naghatag ka sa yuta ug mga abot. Mao kini ang gibuhat mo. |
| cebuano-1999 | Gipakita mo ang imong pagtagad sa yuta pinaagi sa pagpadalag ulan ug gihimo mo kining tabunok. Ang patubig mo, O Dios, puno kanunay, ug pinaagi niini naghatag ka sa yuta ug mga abot. Mao kini ang gibuhat mo. |
| cebuano-2011 | Giduaw nimo ang yuta ug gibisbisan kini; gipatambok nimo kini pag-ayo; ang suba sa Dios napuno sa tubig; nagtagana ikaw ug trigo kanila, kay sa ingon giandam nimo kini. |
| cebuano-apsd | Giatiman mo ang yuta ug gipadad-an ug ulan; gihimo mo kining mabungahon. Ang imong mga sapa, O Dios, walay paghubas. Gihatagan mo ug abot ang mga tawo. Giandam mo ang yuta aron nga mohatag ug abot. |