Psalms 65:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ginadu-aw mo ang yuta, ug ginabisibisan mo kini, Sa hilabihan gayud gipatambok mo kini; Ang suba sa Dios napuno sa tubig: Nagatagana ikaw ug trigo kanila, sa diha nga giandam mo sa ingon ang yuta.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Gipakita mo ang imong pagtagad sa yuta pinaagi sa pagpadalag ulan ug gihimo mo kining tabunok. Ang patubig mo, O Dios, puno kanunay, ug pinaagi niini naghatag ka sa yuta ug mga abot. Mao kini ang gibuhat mo.
cebuano-1999 Gipakita mo ang imong pagtagad sa yuta pinaagi sa pagpadalag ulan ug gihimo mo kining tabunok. Ang patubig mo, O Dios, puno kanunay, ug pinaagi niini naghatag ka sa yuta ug mga abot. Mao kini ang gibuhat mo.
cebuano-2011 Giduaw nimo ang yuta ug gibisbisan kini; gipatambok nimo kini pag-ayo; ang suba sa Dios napuno sa tubig; nagtagana ikaw ug trigo kanila, kay sa ingon giandam nimo kini.
cebuano-apsd Giatiman mo ang yuta ug gipadad-an ug ulan; gihimo mo kining mabungahon. Ang imong mga sapa, O Dios, walay paghubas. Gihatagan mo ug abot ang mga tawo. Giandam mo ang yuta aron nga mohatag ug abot.