Psalms 109:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Gisul-oban niya usab sa panunglo ang iyang kaugalingon ingon sa iyang bisti, Ug mituhop kini sa iyang sulod nga mga bahin sama sa tubig; Ug sama sa lana ngadto sa iyang kabukogan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Manunglo siya sa samang kasayon sa pagsul-ob niyag bisti; sama sa tubig, motuhop unta kaniya ang iyang mga tunglo ug motuhop sa iyang kabukogan daw lana.
cebuano-1999 Manunglo siya sa samang kasayon sa pagsul-ob niyag bisti; sama sa tubig, motuhop unta kaniya ang iyang mga tunglo ug motuhop sa iyang kabukogan daw lana.
cebuano-2011 Nagsul-ob siya ug pagpanunglo ingon nga iyang kupo, motuhop unta kini sa iyang lawas sama sa tubig, ug sama sa lana ngadto sa iyang kabukogan!
cebuano-apsd Kabahin na sa iyang kinabuhi ang pagpanunglo; daw mao na kini ang iyang kinaon, ug midulot na kini hangtod sa iyang kabukogan.