Obadiah 1:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ang pagpalabilabi sa imong kasing-kasing naglimbong kanimo, Oh ikaw nga nagpuyo sa mga liki sa pangpang, kang kansang puloy-anan atua sa itaas; nga nagaingon sa sulod sa iyang kasing-kasing: Kinsa ba ang makapahulog kanako ngadto sa yuta? |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Gilimbongan ka sa imong garbo. Nagpuyo ka sa usa ka kota nga bato; anaa sa ibabaw sa bukid ang imong puloy-anan, ug busa miingon ka sa imong kaugalingon, ‘Kinsa bay makapukan kanako?’ |
| cebuano-1999 | Gilimbongan ka sa imong garbo. Nagpuyo ka sa usa ka kota nga bato; anaa sa ibabaw sa bukid ang imong puloy-anan, ug busa miingon ka sa imong kaugalingon, ‘Kinsa bay makapukan kanako?’ |
| cebuano-2011 | Ang garbo sa imong kasingkasing naglimbong kanimo, ikaw nga nagpuyo sa mga liki sa pangpang, nga ang puluy-anan atua sa itaas, nga nag-ingon sa sulod sa iyang kasing-kasing, “Kinsa ba ang makapahulog kanako ngadto sa yuta?” |
| cebuano-apsd | Nag-ingon kamo nga walay makalaglag kaninyo tungod kay nagpuyo kamo sa batoon ug habog nga pangpang. Apan nianang inyong pagpasigarbo gilimbongan ninyo ang inyong kaugalingon. |