Numbers 22:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Busa umari ka karon, nangaliyupo ako kanimo, itunglo mo ako niining katawohan; kay sila labing malig-on kay kanako; basin pa lamang makadaug ako, aron kita makadasmag kanila ug ako magapapahawa kanila sa yuta: kay ako nahibalo nga ang imong gipanalanginan, nabulahan sila; ug ang imong gitunglo, nahimong alaut.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Dali ngari ug tungloha sila kay gamhanan ra sila alang kanako basin pag mabuntog ko sila ug kahinginlan ko sila gikan sa akong yuta. Nasayod ako nga ang imong panalanginan mapanalanginan gayod ug ang imong tunglohon mahimong tinunglo.”
cebuano-1999 Dali ngari ug tungloha sila kay gamhanan ra sila alang kanako basin pag mabuntog ko sila ug kahinginlan ko sila gikan sa akong yuta. Nasayod ako nga ang imong panalanginan mapanalanginan gayod ug ang imong tunglohon mahimong tinunglo.”
cebuano-2011 Busa dali ngari, tungloha kining maong katawhan alang kanako kay sila gamhanan kaayo kay kanako, basin na lamang ug mabuntog nako sila ug maghingilin kanila gikan sa yuta; kay ako nahibalo nga ang imong panalanginan mabulahan ug ang imong tunglohon matinunglo.”
cebuano-apsd Busa anhi dayon dinhi ug panghimaraota kining mga tawhana kay mas gamhanan sila kay kanamo. Basin pag mapildi ko sila ug maabog gikan sa akong yuta. Kay nasayod ako nga si bisan kinsa nga panalanginan mo mapanalanginan, ug ang panghimaraoton mo mahimaraot.”