Nehemiah 3:15 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug ang ganghaan sa tubod giayo ni Sallum ang anak nga lalake ni Chol-hoce, ang punoan sa purok sa Mizpa; iyang gitukod kini ug gitabonan kini, ug gipatindog ang mga pultahan niana, ug ang mga tarogo niana, ug ang mga trangka niana, ug ang kuta sa tangke sa Siloe tupad sa tanaman sa hari, bisan ngadto sa mga hagdan nga nagakanaug sukad sa ciudad ni David.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Ug giayo ni Shallum nga anak ni Colhoze, pangulo sa distrito sa Mispa, ang ganghaan nga ginganlag Tuboran nga Ganghaan. Gitukod niya kini pag-usab ug gitabonan kini ug gitaod ang mga pultahan, mga tarogo ug mga trangka niini. Gitukod niya ang paril sa Tangke sa Shela sa tanaman sa hari hangtod sa mga hagdanan paingon sa Siyudad ni David.
cebuano-1999 Ug giayo ni Shallum nga anak ni Colhoze, pangulo sa distrito sa Mispa, ang ganghaan nga ginganlag Tuboran nga Ganghaan. Gitukod niya kini pag-usab ug gitabonan kini ug gitaod ang mga pultahan, mga tarogo ug mga trangka niini. Gitukod niya ang paril sa Tangke sa Shela sa tanaman sa hari hangtod sa mga hagdanan paingon sa Siyudad ni David.
cebuano-2011 Si Sallum nga anak ni Colhose ug pangulo sa distrito sa Mispa maoy nag-ayo sa Ganghaan sa Tuboran. Gitukod niya kini pag-usab ug gitabonan kini ug gipatindog ang mga pultahan niini, ang mga tarugo niini ug ang mga trangka niini. Iyang gitukod ang paril sa Lanaw sa Sela sa tanaman sa hari hangtod sa mga hagdan paingon sa Siyudad ni David.
cebuano-apsd Ang nag-ayo sa ganghaan nga gitawag ug Tuboran mao ang anak ni Col Hoze nga si Shalum, nga pangulo sa distrito sa Mizpa. Giatopan niya kini, ug gitaorag mga sira ug mga trangka. Giayo usab niya ang paril sa Kaligoanan sa Siloam, duol sa hardin sa hari, hangtod sa hagdanan pakanaog gikan sa Lungsod ni David.