Micah 4:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Karon nganong nagatu-aw ka sa makusog nga tingog? Wala bay hari diha kanimo? nawagtang ba ang imong magtatambag, nga ang kaguol nagahupot ba kanimo sama sa usa ka babaye nga nagaanak?
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Busa nganong nagminatay ka man? Wala bay naghari kanimo? Nangamatay na ba ang imong mga magtatambag nga nag-ilaid ka man sa kasakit sama sa babayeng nagbati?
cebuano-1999 Busa nganong nagminatay ka man? Wala bay naghari kanimo? Nangamatay na ba ang imong mga magtatambag nga nag-ilaid ka man sa kasakit sama sa babayeng nagbati?
cebuano-2011 Karon nganong nagtuaw man ikaw sa kusog nga tingog? Wala bay hari diha kanimo? Nahanaw ba ang imong tigtambag, nga ang kaguol naghakop man kanimo sama sa usa ka babaye nga nagbati?
cebuano-apsd Karon, ngano kamong mga lumulupyo sa Zion nag-agulo man sama sa babaye nga nagbati? Naa pa man ang inyong hari ug ang iyang mga magtatambag wala man nangamatay. Sige, paglimbag-limbag kamo sa kasakit sama sa babayeng nagbati. Kay sa dili madugay mobiya kamo sa inyong siyudad ug magpuyo sa kaumahan, ug unya dad-on kamo ngadto sa Babilonia. Apan luwason ko kamo didto gikan sa kamot sa inyong mga kaaway.