Micah 4:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug siya magahukom sa kinataliwad-an sa daghang mga katawohan, ug magahusay mahitungod sa kusganong mga nasud sa halayo: ug ang ilang mga pinuti himoon nila nga mga lipya-sa-daro, ug ang ilang mga bangkaw himoon nga mga galab; ang nasud dili na mobakyaw sa iyang espada batok sa laing nasud, ni makakat-on pa sila sa gubat. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Husayon niya ang katawhan, bisan kadtong gamhanang mga nasod nga atua sa layo. Himoon unya nilang punta sa daro ang ilang mga espada, ug ang ilang mga bangkaw himoon nilang mga galab. Dili na unya maggubat o mangandam sa gubat ang kanasoran. |
| cebuano-1999 | Husayon niya ang katawhan, bisan kadtong gamhanang mga nasod nga atua sa layo. Himoon unya nilang punta sa daro ang ilang mga espada, ug ang ilang mga bangkaw himoon nilang mga galab. Dili na unya maggubat o mangandam sa gubat ang kanasoran. |
| cebuano-2011 | Siya maghukom taliwala sa daghang mga katawhan, ug maghusay sa gamhanang mga nasod sa layo; ug ang ilang mga espada himoon nila nga mga punta sa daro, ug ang ilang mga bangkaw himoon nga mga galab; ang nasod dili na mobakyaw sa iyang espada batok sa laing nasod, o magkat-on pa sila sa gubat; |
| cebuano-apsd | Ug pinaagi sa iyang kasugoan, husayon niya ang mga panagbingkil sa daghang mga nasod, bisan kadtong gamhanan nga mga nasod sa layo. Busa dili na mag-away ang mga nasod, ug dili na usab sila mobansay ug mga tawo alang sa pagpakig-gira. Himuon na lang nilang punta sa mga daro ang ilang mga espada ug himuon na lang nilang mga sundang ang ilang mga bangkaw. |