Matthew 26:63 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Apan si Jesus nagpakahilum lamang. Ug ang labawng sacerdote miingon kaniya, "Nagasugo ako kanimo sa pagtug-an kanamo, ubos sa panumpa tungod sa buhing Dios, kon ikaw mao ba ang Cristo, ang Anak sa Dios." |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Apan wala motubag si Jesus. Busa ang Pangulong Pari misulti pag-usab kaniya, “Sa ngalan sa Dios nga buhi, papanumpaon ko ikaw: sultihi kami kon ikaw mao ba ang Mesiyas, ang Anak sa Dios.” |
| cebuano-1999 | Apan wala motubag si Jesus. Busa ang Pangulong Pari misulti pag-usab kaniya, “Sa ngalan sa Dios nga buhi, papanumpaon ko ikaw: sultihi kami kon ikaw mao ba ang Mesiyas, ang Anak sa Dios.” |
| cebuano-2011 | Apan si Jesus nagpakahilom lamang. Ug ang labawng pangulong pari miingon kaniya, “Nagsugo ako kanimo sa ngalan sa buhing Dios, sa pagtug-an kanamo, kon ikaw mao ba ang Cristo, ang Anak sa Dios.” |
| cebuano-apsd | Apan wala gayod motubag si Jesus. Miingon pag-usab ang pangulong pari, “Sultihi kami atubangan sa buhi nga Dios. Unsa man, ikaw ba ang Mesiyas nga Anak sa Dios?” |