Matthew 24:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug sa naglingkod siya sa Bungtod sa mga Olivo, giduol siya sa mga tinun-an nga silasila ra, nga nanag-ingon, "Tug-ani kami, kanus-a man kini mahitabo, ug unsa man ang ilhanan sa imong pag-anhi ug sa pagkatapus sa kapanahonan?" |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Samtang naglingkod si Jesus didto sa Bungtod sa mga Olibo, ang mga tinun-an misikreto pagduol kaniya ug nangutana, “Sultihi kami kanus-a matuman kining tanan ug unsa ang mahitabo nga magpaila sa panahon sa imong pag-abot ug sa kataposan sa kalibotan.” |
| cebuano-1999 | Samtang naglingkod si Jesus didto sa Bungtod sa mga Olibo, ang mga tinun-an misikreto pagduol kaniya ug nangutana, “Sultihi kami kanus-a matuman kining tanan ug unsa ang mahitabo nga magpaila sa panahon sa imong pag-abot ug sa kataposan sa kalibotan.” |
| cebuano-2011 | Samtang naglingkod siya didto sa Bungtod sa mga Olibo, ang mga tinun-an miduol kaniya nga silasila ra ug miingon, “Tug-ani kami, kanus-a man kini mahitabo ug unsa man ang ilhanan sa imong pag-anhi ug sa pagkatapos sa kapanahonan?” |
| cebuano-apsd | Samtang naglingkod si Jesus didto sa Bukid sa mga Olibo, miduol kaniya ang iyang mga tinun-an nga sila-sila lang. Miingon sila, “Sultihi kami kon kanus-a mahitabo ang imong giingon? Ug unsa ba ang mga timailhan nga ikaw hapit na mobalik dinhi ug nga kataposan na sa kalibotan?” |