Matthew 21:25 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ang pamautismo ni Juan, diin ba kadto gikan? Gikan ba sa langit o gikan ba sa mga tawo?" Ug ilang gitulotimbang kini tali sa ilang kaugalingon nga nanag-ingon, "Kon moingon kita, `Gikan sa langit,' moingon siya kanato, `Nan, nganong wala man lagi ninyo siya toohi? |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Diin man gikan ang katungod ni Juan sa pagbunyag: gikan ba sa Dios o gikan ba sa tawo?” Gitimbangtimbang nila ang ilang itubag kaniya. Miingon sila, “Unsa may atong itubag? Kon moingon kita, ‘Gikan sa Dios,’ moingon siya kanato, ‘Nganong wala man lagi kamo motuo kang Juan?’ |
| cebuano-1999 | Diin man gikan ang katungod ni Juan sa pagbunyag: gikan ba sa Dios o gikan ba sa tawo?” Gitimbangtimbang nila ang ilang itubag kaniya. Miingon sila, “Unsa may atong itubag? Kon moingon kita, ‘Gikan sa Dios,’ moingon siya kanato, ‘Nganong wala man lagi kamo motuo kang Juan?’ |
| cebuano-2011 | Ang pagpamautismo ni Juan, diin man kini gikan? Gikan sa langit o gikan sa mga tawo?” Ug gitimbangtimbang nila kini diha sa ilang kaugalingon nga nag-ingon, “Kon moingon kita, ‘Gikan sa langit,’ moingon siya kanato, ‘Nganong wala man lagi ninyo siya tuohi’? |
| cebuano-apsd | Kang kinsa ba naggikan ang katungod ni Juan sa pagbautismo, sa Dios ba o sa tawo?” Naglalisay sila kon unsa ang ilang itubag. Miingon sila, “Kon moingon kita nga ‘Gikan sa Dios,’ moingon siya, ‘Nganong wala kamo motuo kang Juan?’ |