Matthew 20:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug sa pagkasawomsom na, ang tag-iya sa parrasan miingon sa iyang piniyalan, `Tawga na ang mga mamumoo ug bayri sila sa ilang mga suhol, sugod sa mga naulahig tangka hangtud sa mga nahiuna.' |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | “Sa pagsalop na sa adlaw, ang tag-iya miingon sa iyang kapatas, ‘Tawga ang mga trabahante ug hatagi sila sa ilang suhol. Unaha pagsuhol kadtong ulahing gipatrabaho ug ipaulahi kadtong unang gipatrabaho.’ |
| cebuano-1999 | “Sa pagsalop na sa adlaw, ang tag-iya miingon sa iyang kapatas, ‘Tawga ang mga trabahante ug hatagi sila sa ilang suhol. Unaha pagsuhol kadtong ulahing gipatrabaho ug ipaulahi kadtong unang gipatrabaho.’ |
| cebuano-2011 | Ug sa pagkakilomkilom na, ang tag-iya sa parasan miingon sa iyang piniyalan, ‘Tawga na ang mga mamumuo ug ihatag kanila ang ilang mga suhol, sugod sa mga naulahi hangtod sa mga nauna.’ |
| cebuano-apsd | “Sa pagkakilom-kilom na, miingon ang tag-iya sa ubasan ngadto sa iyang sinaligan, ‘Tawga ang mga trabahante ug sweldohi sila. Unaha pagbayad kadtong ulahing gipatrabaho ug ipaulahi kadtong nauna.’ |