Matthew 19:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Kaniya mitubag si Jesus nga nag-ingon, "Kon buot ikaw mamahingpit, lumakaw ka, ibaligya ang imong kabtangan ug ang halin ihatag sa mga kabus, ug makabaton kag bahandi didto sa langit; ug unya umanhi ka ug sumunod kanako." |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ug miingon si Jesus kaniya, “Kon gusto kang mahingpit, lakaw ug ibaligya ang tanan mong katigayonan. Ihatag ang halin ngadto sa mga kabos ug makabaton kag mga bahandi didto sa langit. Unya balik nganhi ug sunod kanako.” |
| cebuano-1999 | Ug miingon si Jesus kaniya, “Kon gusto kang mahingpit, lakaw ug ibaligya ang tanan mong katigayonan. Ihatag ang halin ngadto sa mga kabos ug makabaton kag mga bahandi didto sa langit. Unya balik nganhi ug sunod kanako.” |
| cebuano-2011 | Si Jesus miingon kaniya, “Kon buot kang mahingpit, lakaw, ibaligya ang imong kabtangan ug ang halin ihatag sa mga kabos ug makabaton ikaw ug bahandi didto sa langit; unya balik ug sunod kanako.” |
| cebuano-apsd | Mitubag si Jesus, “Kon gusto mo nga mahingpit sa atubangan sa Dios, lakaw ug ibaligya ang imong mga kabtangan, ug ang halin ipanghatag sa mga kabos. Sa maong pamaagi mahimo kang adunahan didto sa langit. Pagkahuman, balik ug sunod kanako.” |