Matthew 18:28 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Apan ang maong ujipon, sa iya nang paghigula, nakasugat sa usa sa iyang mga masigkaulipon nga nakautang kaniyag usa ka gatus ka denario; ug sa nakuptan niya siya sa liog, gitook siya niya nga nag-ingon, `Bayri ako sa imong utang.'
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) “Milakaw kining maong sulugoon ug gikasugat niya ang usa sa iyang mga kaubang sulugoon nga nakautang kaniya ug gamay ra kaayong kantidad. Iya dayon kining gilabni, gituok ug giingnan, ‘Bayri na ko sa imong utang!’
cebuano-1999 “Milakaw kining maong sulugoon ug gikasugat niya ang usa sa iyang mga kaubang sulugoon nga nakautang kaniya ug gamay ra kaayong kantidad. Iya dayon kining gilabni, gituok ug giingnan, ‘Bayri na ko sa imong utang!’
cebuano-2011 Apan ang maong ulipon, sa iyang paggawas, nakasugat sa usa sa iyang mga isigkaulipon nga nakautang kaniya ug usa ka gatos ka denario ug sa dihang nakuptan niya kini sa liog, iya kining gituok ug giingnan, ‘Bayri ako sa imong utang.’
cebuano-apsd “Sa pag-uli niadtong sulugoon natagboan niya ang iyang isigka-sulugoon nga nakautang kaniya ug gamay ra kaayo. Gilabnot niya kini, gituok, ug giingnan, ‘Bayri ako sa imong utang!’