Matthew 13:44 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown "Ang gingharian sa langit sama sa usa ka bahandi nga nalubong ilalum sa usa ka uma, nga sa hingkaplagan kini sa usa ka tawo, iyang gibalik paglubong; ug tungod sa iyang kalipay siya milakaw ug iyang gibaligya ang tanan niyang kabtangan, ug iyang gipalit kadtong umaha.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) “Ang paghari sa Dios sama sa usa ka bahandi nga gilubong didto sa usa ka uma. Hikalotan kini sa usa ka tawo apan iya kining gitabonan pag-usab. Hilabihan niyang lipaya ug tungod niini milakaw siya ug iyang gibaligya ang tanan niyang katigayonan ug unya mibalik siya ug iyang gipalit ang uma.
cebuano-1999 “Ang paghari sa Dios sama sa usa ka bahandi nga gilubong didto sa usa ka uma. Hikalotan kini sa usa ka tawo apan iya kining gitabonan pag-usab. Hilabihan niyang lipaya ug tungod niini milakaw siya ug iyang gibaligya ang tanan niyang katigayonan ug unya mibalik siya ug iyang gipalit ang uma.
cebuano-2011 “Ang gingharian sa langit sama sa usa ka bahandi nga gitagoan didto sa usa ka uma. Nakaplagan kini sa usa ka tawo ug iya kining gibalik pagtago ug tungod sa iyang kalipay siya milakaw ug iyang gibaligya ang tanan niyang kabtangan ug iyang gipalit ang maong uma.
cebuano-apsd “Ang gingharian sa Langit nahisama usab sa bahandi nga gilubong sa yuta. Nakaplagan kini sa usa ka tawo, ug unya gitabonan niya kini pag-usab, ug mipauli siya nga malipayon. Gibaligya niya ang tanan niyang kabtangan ug unya gipalit niya kadto nga yuta.