Mark 2:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Kay hain bay labi pang masayon, ang pag-ingon ba ngadto sa paralitico, `Ang imong mga sala gipasaylo na,' o ang pag-ingon ba, `Bangon, dad-a ang imong higdaanan ug paglakaw'? |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Hain may mas sayon: ang pag-ingon ba ngadto sa paralitiko, ‘Ang imong mga sala gipasaylo na,’ o ang pag-ingon, ‘Bangon, dad-a ang imong gihigdaan ug lakaw’? |
| cebuano-1999 | Hain may mas sayon: ang pag-ingon ba ngadto sa paralitiko, ‘Ang imong mga sala gipasaylo na,’ o ang pag-ingon, ‘Bangon, dad-a ang imong gihigdaan ug lakaw’? |
| cebuano-2011 | Kay hain may sayon, ang pag-ingon ba ngadto sa paralitiko, ‘Ang imong mga sala gipasaylo na,’ o ang pag-ingon ba, ‘Bangon, dad-a ang imong higdaanan ug lakaw’? |
| cebuano-apsd | Unsa ba diay ang mas sayon, ang pag-ingon sa paralitiko ‘Gipasaylo na ang imong mga sala,’ o ang pag-ingon ‘Tindog, dad-a ang imong higdaanan ug lakaw’? |