Mark 2:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | naunsa nga misulod man siya sa balay sa Dios, sa diha nga si Abiatar mao pa ang labawng sacerdote, ug mikaon sa mga tinapay nga binutang-sa-atubangan-sa-Dios, nga supak man unta sa kasugoan ang pagkaon niini ni bisan kinsa gawas sa mga sacerdote lamang, ug nanghatag usab siya niini ngadto sa mga kauban niya? |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Misulod siya sa balay sa Dios ug mikaon sa pan nga gihalad sa Dios. Kini nahitabo sa panahon nga si Abiatar mao ang Pangulong Pari. Sumala sa atong Balaod, ang mga pari lamang maoy makakaon niining pan nga hinalad apan si David mikaon niini ug iya pa ganing gipakaon ang iyang mga kauban.” |
| cebuano-1999 | Misulod siya sa balay sa Dios ug mikaon sa pan nga gihalad sa Dios. Kini nahitabo sa panahon nga si Abiatar mao ang Pangulong Pari. Sumala sa atong Balaod, ang mga pari lamang maoy makakaon niining pan nga hinalad apan si David mikaon niini ug iya pa ganing gipakaon ang iyang mga kauban.” |
| cebuano-2011 | Sa dihang si Abiatar mao pa ang labawng pangulong pari, si David misulod sa balay sa Dios ug mikaon sa pan nga gibutang sa atubangan sa Dios, ug nanghatag usab siya niini ngadto sa iyang mga kauban bisan ug supak sa balaod ang pagkaon niini ni bisan kinsa gawas sa mga pari lamang.” |
| cebuano-apsd | Kini nahitabo sa dihang si Abiatar pa ang pangulong pari. Misulod si David sa balay sa Dios ug mikaon sa pan nga gihalad ngadto sa Dios. Gipakaon usab niya ang iyang mga kauban. Wala sila makasala bisan pa ug gidili sa Kasugoan ang pagkaon niadto gawas lang sa mga pari.” |