Mark 15:36 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug dihay midalagan ug sa nakapatuhop siyag ispongha nga natugob sa suka, kini gibutang niya sa tumoy sa bagakay ug gitunol ngadto kaniya aron iyang imnon, ug nag-ingon siya, "Pasagdi, tan-awon ta kon moanhi ba si Elias aron sa paghugos kaniya." |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Unya midagan ang usa kanila nga nagdalag espongha nga iyang gihumod ug aslom nga bino ug gitaod sa tumoy sa usa ka dughit. Ug iya kining giisa ngadto sa mga ngabil ni Jesus ug miingon, “Hulat sa! Tan-awon ta kuno kon manaog ba si Elias aron pagkuha kaniya gikan sa krus!” |
| cebuano-1999 | Unya midagan ang usa kanila nga nagdalag espongha nga iyang gihumod ug aslom nga bino ug gitaod sa tumoy sa usa ka dughit. Ug iya kining giisa ngadto sa mga ngabil ni Jesus ug miingon, “Hulat sa! Tan-awon ta kuno kon manaog ba si Elias aron pagkuha kaniya gikan sa krus!” |
| cebuano-2011 | Ug dihay midagan, ug sa nakapasuyop siya ug daghang suka pinaagi sa espongha, iya kining gibutang sa tumoy sa usa ka lipak ug gitunol ngadto kang Jesus aron iyang imnon ug miingon siya, “Pasagdi kay tan-awon nato kon moanhi ba si Elias aron sa pagkuha kaniya.” |
| cebuano-apsd | Diha-diha midagan ang usa ka tawo ug mikuha ug espongha ug gituslob niya sa aslom nga bino. Gibutang niya kini sa tumoy sa usa ka kahoy aron masupsop ni Jesus. Miingon siya, “Tan-awon nato kon moabot ba si Elias sa pagkuha kaniya sa krus.” |