Mark 10:46 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug unya miabut sila sa Jerico; ug sa paggikan niya sa Jerico kauban sa iyang mga tinun-an ug sa usa ka dakung panon sa katawhan, diha sa daplin sa dalan naglingkod ang usa ka makililimos nga buta nga mao si Bartimeo nga anak ni Timeo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Miabot sila sa Jerico. Ug sa diha nga mobiya na si Jesus uban sa iyang mga tinun-an ug sa dakong panon sa katawhan, may buta nga makililimos nga ginganlag Bartimeo nga anak ni Timeo nga naglingkod daplin sa dalan. |
| cebuano-1999 | Miabot sila sa Jerico. Ug sa diha nga mobiya na si Jesus uban sa iyang mga tinun-an ug sa dakong panon sa katawhan, may buta nga makililimos nga ginganlag Bartimeo nga anak ni Timeo nga naglingkod daplin sa dalan. |
| cebuano-2011 | Unya miabot sila sa Jerico ug sa dihang mibiya na siya sa Jerico kauban sa iyang mga tinun-an ug sa usa ka dakong panon sa katawhan, naglingkod didto sa daplin sa dalan ang usa ka makililimos nga buta nga si Bartimeo, anak ni Timeo. |
| cebuano-apsd | Miabot sila sa Jerico. Ug sa dihang mogawas na si Jesus niini nga lungsod uban sa iyang mga tinun-an, misunod kanila ang daghang mga tawo. Sa daplin sa dalan, adunay usa ka buta nga naglingkod ug nagpakilimos. Siya si Bartimeo (nga ang buot ipasabot, “anak ni Timeo”). |