Malachi 3:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ania karon, ako nagapadala sa akong sinugo, ug siya magaandam sa dalan sa atubagan ko: ug ang Ginoo nga inyong gipangita moabut sa hinanali sa iyang templo; ug ang sinugo sa tugon, si kinsa inyong gitinguha, ania karon, siya moabut na, nagaingon si Jehova sa mga panon.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Miingon ang Ginoo nga Labing Gamhanan, “Ipadala ko ang akong sinugo aron pag-andam sa dalan nga akong agian. Unya sa kalit moadto sa iyang Templo ang Ginoo nga inyong gipangita. Ang sinugo nga inyong gipangandoy moanhi ug magsangyaw sa akong kasabotan.”
cebuano-1999 Miingon ang Ginoo nga Labing Gamhanan, “Ipadala ko ang akong sinugo aron pag-andam sa dalan nga akong agian. Unya sa kalit moadto sa iyang Templo ang Ginoo nga inyong gipangita. Ang sinugo nga inyong gipangandoy moanhi ug magsangyaw sa akong kasabotan.”
cebuano-2011 “Tan-awa, ako magpadala sa akong sinugo, aron sa pag-andam sa dalan una kanako, ug sa kalit ang Ginoo nga inyong gipangita moabot sa iyang Templo; ang sinugo sa kasabotan nga inyong gikahimut-an, siya moabot na, nag-ingon ang Ginoo sa mga panon.
cebuano-apsd Pamati kamo sa giingon sa Ginoo nga Makagagahom, “Ipadala ko ang akong mensahero sa pag-andam sa akong agianan. Unya ang Ginoo nga inyong gipaabot kalit lang nga moabot diha sa iyang templo. Moabot ang inyong gipangandoy nga mensahero nga mopatigayon sa akong kasabotan.”