Luke 9:33 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug samtang kining mga tawhana nanagpamahawa gikan kang Jesus, si Pedro miingon kaniya, "Magtutudlo, maayo gayud nga ania kami dinhi. Magbuhat kamig tulo ka payag, usa alang kanimo, usa alang kang Moises, ug usa alang kang Elias." Siya namulong niini nga wala makasabut sa iyang gisulti. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Samtang mibiya kang Jesus ang duha ka tawo, miingon si Pedro kaniya, “Magtutudlo, maayo gayod nga ania kita dinhi. Magpabarog kita ug tulo ka tolda: usa alang kanimo, usa alang kang Moises ug usa alang kang Elias.” (Sa tinuoray wala siya makasabot sa iyang gipanulti.) |
| cebuano-1999 | Samtang mibiya kang Jesus ang duha ka tawo, miingon si Pedro kaniya, “Magtutudlo, maayo gayod nga ania kita dinhi. Magpabarog kita ug tulo ka tolda: usa alang kanimo, usa alang kang Moises ug usa alang kang Elias.” (Sa tinuoray wala siya makasabot sa iyang gipanulti.) |
| cebuano-2011 | Sa dihang sila mibiya kaniya, si Pedro miingon kang Jesus, “Agalon, maayo gayod nga ania kami dinhi. Magbuhat kami ug tulo ka payagpayag, usa alang kanimo, usa alang kang Moises, ug usa alang kang Elias.” Siya nagsulti niini nga wala makasabot sa iyang gisulti. |
| cebuano-apsd | Sa dihang mobiya na ang duha ka tawo kang Jesus, miingon si Pedro kaniya, “Ginoo, maayo nga ania kami dinhi. Maghimo kami ug tulo ka payag, ang usa alang kanimo, ang usa alang kang Moises, ug ang usa alang kang Elias.” (Ang tinuod, wala mahibalo si Pedro kon unsa ang iyang gipanulti.) |