Luke 8:29 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Kay si Jesus misugo man ugod sa mahugawng espiritu sa paggula gikan sa tawo (Kay sa makadaghan siya pagadakpon niini; siya gipabantayan ug gitalikalaan ug giposasan, apan ang mga gapus iya rang pamugtoon, ug siya giabog sa yawa ngadto sa mga dapit nga awaaw.)
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Gisulti niya kini tungod kay nagsugo man gud si Jesus sa yawa sa paggula gikan kaniya. Kining tawhana kadaghan na atakiha sa yawa ug bisan ganig bilanggoon siya ug kadenahan ang iyang mga kamot ug mga tiil, bugtoon niya ang kadena ug dad-on siya sa yawa ngadto sa dapit nga awaaw.
cebuano-1999 Gisulti niya kini tungod kay nagsugo man gud si Jesus sa yawa sa paggula gikan kaniya. Kining tawhana kadaghan na atakiha sa yawa ug bisan ganig bilanggoon siya ug kadenahan ang iyang mga kamot ug mga tiil, bugtoon niya ang kadena ug dad-on siya sa yawa ngadto sa dapit nga awaaw.
cebuano-2011 Kay gisugo man ni Jesus ang hugawng espiritu sa paggula gikan sa tawo. (Kay sa daghang panahon siya giataki niini; siya binantayan ug gigapos sa kadena ug giposasan apan iyang gibugto ang mga gapos, ug siya giabog sa demonyo ngadto sa kamingawan.)
cebuano-apsd Gisulti niya kini tungod kay gimandoan na ni Jesus ang daotang espiritu nga mogawas kaniya. Dugay na siya nga gigamhan sa daotang espiritu, ug bisan gikadenahan na sa mga tawo ang iyang mga kamot ug tiil ug binantayan pa siya, gipamugto lang niya kini, ug gidala siya sa daotang espiritu didto sa dapit nga awaaw.