Luke 7:44 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug sa nakaliso siya sa pag-atubang sa babaye, siya miingon kang Simon, "Nakita mo ba kining babaye? Misaka ako sa imong balay, ug wala mo ako hatagig tubig alang sa akong mga tiil; apan siya, gihumod niya ang akong mga tiil pinaagi sa iyang mga luha ug gipahiran niya kini sa iyang buhok. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Unya milingi siya sa babaye ug miingon kang Simon, “Nakita mo ba kining bayhana? Mianhi ako sa inyo ug wala mo ako hatagig tubig aron ihugas sa akong mga tiil apan gihugasan niya ang akong mga tiil sa iyang mga luha ug gipahiran sa iyang buhok. |
| cebuano-1999 | Unya milingi siya sa babaye ug miingon kang Simon, “Nakita mo ba kining bayhana? Mianhi ako sa inyo ug wala mo ako hatagig tubig aron ihugas sa akong mga tiil apan gihugasan niya ang akong mga tiil sa iyang mga luha ug gipahiran sa iyang buhok. |
| cebuano-2011 | Sa pagliso niya atubang sa babaye, miingon siya kang Simon, “Nakita ba nimo kining babaye? Misulod ako sa imong balay, wala ako nimo hatagi ug tubig alang sa akong mga tiil, apan iyang gihumod ang akong mga tiil pinaagi sa iyang mga luha ug gipahiran niya kini sa iyang buhok. |
| cebuano-apsd | Unya gilingi niya ang babaye ug miingon kang Simon, “Nakita mo ba ang gihimo niining babaye? Pagsulod nako dinhi sa imong balay, wala mo ako hatagi ug tubig nga ihugas sa akong tiil. Apan kining babaye, gihugasan niya ang akong tiil pinaagi sa iyang luha, ug ang iyang buhok mao pa gayoy iyang gipahid. |