Luke 3:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Sa ingon niana, pamunga kamog mga bunga nga mahiangay sa paghinulsol, ug ayaw ninyo sugdi ang pag-ingon nganha sa inyong kaugalingon, `Si Abraham among amahan; kay sultihan ko kamo, nga ang Dios makahimo sa pagpaliwat ug mga anak alang kang Abraham gikan niining mga bato. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Buhata ninyo ang mga butang nga magpaila nga kamo mibiya na sa inyong mga sala. Ug ayaw kamo pag-ingnanay, ‘Si Abraham among amahan.’ Kay sultihan ko kamo nga ang Dios makahimo pagkuha niining mga bato aron himoong mga kaliwat ni Abraham! |
| cebuano-1999 | Buhata ninyo ang mga butang nga magpaila nga kamo mibiya na sa inyong mga sala. Ug ayaw kamo pag-ingnanay, ‘Si Abraham among amahan.’ Kay sultihan ko kamo nga ang Dios makahimo pagkuha niining mga bato aron himoong mga kaliwat ni Abraham! |
| cebuano-2011 | Pamunga hinuon kamo ug mga bunga nga angay sa paghinulsol; ug ayaw kamo pagsugod sa pag-ingon sa inyong kaugalingon, ‘Si Abraham among amahan,’ kay sultihan ko kamo nga ang Dios makahimo sa pagpatungha ug mga anak alang kang Abraham gikan niining mga bato. |
| cebuano-apsd | Kon tinuod nga naghinulsol na kamo sa inyong mga sala, pamatud-i ninyo kini pinaagi sa inyong mga binuhatan. Ayaw kamo pag-ingon nga dili kamo silotan tungod kay mga kaliwat kamo ni Abraham. Kay bisan gani kining mga bato mahimong himuon sa Dios nga mga anak ni Abraham. |