Luke 20:28 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | ug siya ilang gipangutana nga nanag-ingon, "Magtutudlo, si Moises nagsulat alang kanato nga kon ang usa ka lalaki kamatyan sa iyang igsoon nga adunay asawa apan walay mga anak, ang maong lalaki kinahanglan mangasawa sa balo niini ug magpaliwat siyag mga anak alang sa iyang igsoon. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | “Magtutudlo, nagsulat si Moises niining balaod alang kanato: ‘Kon ang usa ka tawo mamatay ug may asawa nga nahibilin apan walay anak, ang igsoon niadtong tawhana kinahanglan mangasawa sa biyuda aron manganak sila alang sa namatay.’ |
| cebuano-1999 | “Magtutudlo, nagsulat si Moises niining balaod alang kanato: ‘Kon ang usa ka tawo mamatay ug may asawa nga nahibilin apan walay anak, ang igsoon niadtong tawhana kinahanglan mangasawa sa biyuda aron manganak sila alang sa namatay.’ |
| cebuano-2011 | Ug gipangutana siya nila nga nag-ingon, “Magtutudlo, si Moises nagsulat alang kanato nga kon ang igsoong lalaki sa usa ka tawo mamatay nga adunay asawa apan walay anak, ang maong tawo kinahanglang mangasawa sa biyuda ug maghatag ug liwat alang sa iyang igsoon. |
| cebuano-apsd | Nangutana sila, “Magtutudlo, gisulat ni Moises kanato kini nga balaod nga kon mamatay ang lalaki ug wala silay anak sa iyang asawa, kinahanglan nga ang iyang igsoon ang mangasawa sa nabalo aron makaanak siya alang sa iyang igsoon nga namatay. |