Luke 17:21 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown "ug dili usab sila magaingon, `Dia ra?' o `Tua ra!' Kay tan-awa, ang gingharian sa Dios anaa ra sa taliwala ninyo."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Walay makaingon, ‘Ania ra!’ o, ‘Atua ra!’ kay ang paghari sa Dios anaa sa sulod ninyo.”
cebuano-1999 Walay makaingon, ‘Ania ra!’ o, ‘Atua ra!’ kay ang paghari sa Dios anaa sa sulod ninyo.”
cebuano-2011 Ug dili usab sila moingon, ‘Ania ra!’ o ‘Atua ra!’ Kay tan-awa, ang gingharian sa Dios anaa sa taliwala ninyo.”
cebuano-apsd Busa walay makaingon, ‘Ania dinhi, tan-awa ninyo!’ o ‘Atua didto!’ Kay ang paghari sa Dios anaa na kaninyo.”