Luke 14:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Unya ang ulipon mipauli ug gisugilon niya kini sa iyang agalon. Ug uban sa kasuko ang tagbalay miingon sa iyang ulipon, `Dumali ka sa pag-adto sa mga kadalanan ug mga agianan sa lungsod, ug dad-a dinhi ang mga kabus ug ang mga pungkol ug ang mga buta ug ang mga piang.' |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Tungod niini, mipauli ang sulugoon ug gisuginlan niya sa tanan ang iyang agalon. Labihang sukoa sa iyang agalon ug miingon sa sulugoon, ‘Lakaw pagdali ngadto sa mga kadalanan ug kasuoksuokan sa lungsod ug dad-a nganhi ang mga kabos, ang mga bakol, ang mga buta ug ang mga piang.’ |
| cebuano-1999 | Tungod niini, mipauli ang sulugoon ug gisuginlan niya sa tanan ang iyang agalon. Labihang sukoa sa iyang agalon ug miingon sa sulugoon, ‘Lakaw pagdali ngadto sa mga kadalanan ug kasuoksuokan sa lungsod ug dad-a nganhi ang mga kabos, ang mga bakol, ang mga buta ug ang mga piang.’ |
| cebuano-2011 | Unya ang ulipon mipauli ug misugilon niini ngadto sa iyang agalon. Ug uban sa kasuko ang tagbalay miingon sa iyang ulipon, ‘Lakaw dayon ngadto sa mga kadalanan ug mga agianan sa lungsod, ug dad-a dinhi ang mga kabos, mga bakol, mga buta ug ang mga piang.’ |
| cebuano-apsd | “Pagkahuman, mibalik ang sulugoon sa iyang agalon ug gisultihan niya kini kon nganong dili sila makaadto. Pagkadungog sa agalon nasuko siya. Busa miingon siya sa iyang sulugoon, ‘Adto didto sa mga karsada ug mga kalye sa atong lungsod ug dad-a dinhi ang mga kabos, mga bakol, mga buta ug mga piang.’ |