Leviticus 27:33 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Dili siya magasusi kong maayo ba kun dautan ba; ni pagailisan kini niya: ug kong pagailisan gayud kini niya, nan ang iyang iilis ug ang pagailisan mamahimong balaan; kini dili pagalukaton. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Kinahanglan nga dili niya susihon kon maayo bang hayop ang naihap nga ikanapulo o dili ba. Dili usab niya kini mabayloan. Kon bayloan man gani niya kini, ang iyang gibaylo ingon man ang iyang gibayloan mahimong balaan ug dili na kini malukat.” |
| cebuano-1999 | Kinahanglan nga dili niya susihon kon maayo bang hayop ang naihap nga ikanapulo o dili ba. Dili usab niya kini mabayloan. Kon bayloan man gani niya kini, ang iyang gibaylo ingon man ang iyang gibayloan mahimong balaan ug dili na kini malukat.” |
| cebuano-2011 | Dili siya magsusi kon maayo ba kini o dili, dili usab kini bayloan ug kon bayloan gayod kini niya, ang iyang ibaylo ug ang gibayloan mahimong balaan, kini dili malukat.” |
| cebuano-apsd | Ug kinahanglan nga dili ninyo kini pilion o ilisan. Kon ilisan ninyo kini, ang maong mananap ug ang mananap nga giilis ninyo mahimong iya na sa Ginoo ug dili na mahimong paliton ug balik.’ ” |