Leviticus 11:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug tungod niining mga butanga, mahimong mahugaw kamo: bisan kinsa nga makahikap sa ilang mga lawas nga patay, mamahugaw siya hangtud sa hapon. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | “Bisan kinsa ang mohikap sa patayng lawas niining mosunod nga mga mananap, mahugaw hangtod sa gabii: ang tanang mananap nga may kuko nga dili pikas ug dili mousap sa ilang kinaon ug ang tanang mananap nga may upat ka tiil ug may talinis nga mga kuko hugaw alang kaninyo. Ang mohikap sa patay nilang lawas mahugaw hangtod sa gabii. Kinahanglang labhan ang bisti niadtong magdala sa patayng lawas niini; magpabilin siyang hugaw hangtod sa gabii. |
| cebuano-1999 | “Bisan kinsa ang mohikap sa patayng lawas niining mosunod nga mga mananap, mahugaw hangtod sa gabii: ang tanang mananap nga may kuko nga dili pikas ug dili mousap sa ilang kinaon ug ang tanang mananap nga may upat ka tiil ug may talinis nga mga kuko hugaw alang kaninyo. Ang mohikap sa patay nilang lawas mahugaw hangtod sa gabii. Kinahanglang labhan ang bisti niadtong magdala sa patayng lawas niini; magpabilin siyang hugaw hangtod sa gabii. |
| cebuano-2011 | “Pinaagi niining mga butanga ikaw mahimong hugaw. Ang makahikap sa mga patayng lawas niini, hugaw hangtod sa pagkakilomkilom. |
| cebuano-apsd | “ ‘Ayaw kamo paghikap sa patayng lawas sa mga mananap nga dili pikas ug kuko ug dili mousap pag-usab sa ilang kinaon. Ayaw usab kamo paghikap sa patayng lawas sa mga mananap nga upat ug tiil nga adunay kukong pangkamras. Isipa ninyo nga mangil-ad kini nga mga mananapa. Si bisan kinsa nga makahikap sa ilang patayng lawas, kinahanglan manglaba sa bisti nga iyang gisul-ob, apan isipon pa gihapon siya nga hugaw hangtod sa pagsalop sa adlaw. |