Lamentations 2:22 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Gitawag mo, ingon sa adlaw sa maligdong nga pagkatigum, ang akong mga kalisang sa tanang dapit; Ug sa adlaw sa kasuko ni Jehova walay bisan kinsa nga nakagawas kun nahibilin: Kadtong akong ginayogyog ug gialimahan maoy gilamoy sa akong kaaway. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Gidapit mo ang akong mga kaaway aron maghudyaka sila libot kanako. Ug ang tanan kong mga anak gihurot nilag pamatay, ug walay nakaikyas sa adlaw sa imong kapungot. |
| cebuano-1999 | Gidapit mo ang akong mga kaaway aron maghudyaka sila libot kanako. Ug ang tanan kong mga anak gihurot nilag pamatay, ug walay nakaikyas sa adlaw sa imong kapungot. |
| cebuano-2011 | Gidapit nimo ingon sa adlaw sa gitakda nga kasaulogan ang akong mga kalisang sa tanang dapit; ug sa adlaw sa kasuko sa Ginoo walay nakaikyas o nahibilin; kadtong akong gitabyog ug gialimahan gilaglag sa akong kaaway. |
| cebuano-apsd | Giimbitar mo ang mga kaaway ko sa akong palibot sa pagsulong kanako nga daw sa nag-imbitar ka ngadto sa usa ka kombira. Sa adlaw nga gipakita mo ang imong kasuko, wala gayoy nakaikyas o nahibiling buhi. Gipamatay sa akong mga kaaway ang akong mga anak nga akong giatiman ug gipadako. |