Lamentations 2:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Naunsa man nga ang Ginoo nagtabon sa anak nga babaye sa Sion uban sa usa ka panganod sa iyang kasuko! Ug gihulog niya gikan sa langit ngadto sa yuta ang katahum sa Israel, Ug wala mahanundum sa iyang tumbanan sa tiil sa adlaw sa iyang kasuko. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Tungod sa kasuko sa Ginoo gitabonan niya sa kangitngit ang Sion; gilumpag niya ang langitnong katahom niini; gipasagdan niya bisan ang iyang Templo tungod sa iyang kasuko. |
| cebuano-1999 | Tungod sa kasuko sa Ginoo gitabonan niya sa kangitngit ang Sion; gilumpag niya ang langitnong katahom niini; gipasagdan niya bisan ang iyang Templo tungod sa iyang kasuko. |
| cebuano-2011 | Ang Ginoo diha sa iyang kasuko nagbutang sa anak nga babaye sa Zion diha sa kaulawan! Gihulog niya gikan sa langit ngadto sa yuta ang katahom sa Israel; wala niya hinumdomi ang iyang tumbanan sa adlaw sa iyang kasuko. |
| cebuano-apsd | Sa kasuko sa Ginoo gitabonan niya sa kangitngit ang Jerusalem. Gisalikway niya ang dungganon nga Israel nga daw sa gilabay niya kini gikan sa langit paingon sa yuta. Tungod sa iyang kasuko gipasagdan niya bisan ang iyang Templo. |