Lamentations 1:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ang iyang kahugaw diha sa iyang mga sidsid; siya wala mahinumdum sa iyang katapusan; Busa siya gihulog sa dakung kahibulongan; siya walay maglilipay: Sud-onga, Oh Jehova, ang akong kagul-anan: kay ang kaaway nagpadaku sa iyang kaugalingon. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Tataw kaayo ang iyang pagkahugaw, apan wala siya magpakabana sa iyang dangatan. Makalilisang ang iyang pagkapukan, ug walay miduol aron paglipay kaniya. Miingon siya, “O Ginoo, kaluy-i intawon ako kay gibuntog ako sa akong kaaway!” |
| cebuano-1999 | Tataw kaayo ang iyang pagkahugaw, apan wala siya magpakabana sa iyang dangatan. Makalilisang ang iyang pagkapukan, ug walay miduol aron paglipay kaniya. Miingon siya, “O Ginoo, kaluy-i intawon ako kay gibuntog ako sa akong kaaway!” |
| cebuano-2011 | Ang iyang kahugaw anaa sa iyang mga bisti, siya wala maghunahuna sa iyang kaalaotan; busa ang iyang pagkahulog makalilisang, siya walay maglilipay. “O Ginoo, sud-onga ang akong kagul-anan, kay ang kaaway nagmadaogon!” |
| cebuano-apsd | Ang iyang pagkahugaw makita sa tanan, apan wala siya maghuna-huna sa iyang dangatan. Makalilisang ang iyang pagkalaglag, ug wala gayoy mitabang kaniya. Busa miingon siya, “O Ginoo, hatagig pagtagad ang akong mga pag-antos, kay gidaog ako sa kaaway.” |