Lamentations 1:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Tungod niining mga butanga ako mihilak; ang mata ko, ang mata ko nagapaagay ug tubig; Kay ang maglilipay nga unta maoy magpabuhi sa akong kalag halayo man kanako: Ang akong mga anak nangahimong biniyaan, tungod kay ang kaaway nakadaug man. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | “Naghilak ako tungod niini ug wala nay molipay ug modasig kanako; walay nahot ang akong katawhan kay nagmadaugon man ang akong kaaway. |
| cebuano-1999 | “Naghilak ako tungod niini ug wala nay molipay ug modasig kanako; walay nahot ang akong katawhan kay nagmadaugon man ang akong kaaway. |
| cebuano-2011 | “Tungod niining mga butanga ako naghilak; ang akong mga mata nagpaagas sa mga luha; kay ang tighupay layo kanako, siya nga magpahiuli sa akong kadasig; ang akong mga anak nangahimong biniyaan, tungod kay ang kaaway midaog man.” |
| cebuano-apsd | “Tungod niini, gahilak ako ug daw nagbaha ang mga luha sa akong mga mata. Wala gayoy makalipay ug makadasig kanako. Alaot ang akong katawhan kay gipildi sila sa kaaway.” |