Judges 6:39 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug si Gedeon miingon sa Dios: Dili unta mosilaub ang imong kasuko batok kanako, ug ako mamulong makausa na lamang karon; tugoti ako sa pagbuhat usa ka pagsulay, ako nagaampo kanimo, nga niining makausa na lamang pinaagi sa balhibo; himoa nga mamala ang ibabaw lamang sa balhibo, ug sa ibabaw sa tanang yuta maadunay tun-og. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Unya si Gideon miingon sa Dios, “Ayaw kasuko kanako. Pasultiha pa akog kausa. Tugoti ako nga sulayan ko kini pag-usab. Paugha ang balhibo ug diha lamang sa yuta ang yamog.” |
| cebuano-1999 | Unya si Gideon miingon sa Dios, “Ayaw kasuko kanako. Pasultiha pa akog kausa. Tugoti ako nga sulayan ko kini pag-usab. Paugha ang balhibo ug diha lamang sa yuta ang yamog.” |
| cebuano-2011 | Unya si Gideon miingon sa Dios, “Ayaw pasilaoba ang imong kasuko batok kanako. Pasultia ako sa makausa na lamang: tugoti ako sa pagsulay niini sa makausa na lamang pinaagi sa balhibo. Uga lamang unta ang balhibo ug diha lamang sa tibuok sa yuta ang adunay tun-og.” |
| cebuano-apsd | Miingon si Gideon sa Dios, “Palihog ayawg kasuko kanako niining ulahi kong hangyo. Niining higayona, ihangyo ko nga kining balhibo sa karnero na usab ang mala, apan basa sa yamog ang yuta sa palibot niini.” |