Judges 6:31 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug si Joas miingon kanilang tanan nga nanagtindog batok kaniya: Makig-away kamo alang kang Baal? Kun inyo ba nga luwason siya? Siya nga makig-away alang niini ipapatay ninyo siya samtang buntag pa: Kong siya ugaling usa ka dios, paawaya siya alang sa iyang kaugalingon, tungod kay dunay usa nga nagbungkag sa iyang halaran. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Apan giingnan ni Joas ang tanan nga miatubang kaniya, “Molaban ba kamo kang Baal? Bisan kinsa nga molaban kaniya patyon sa dili pa mabuntag. Kon dios si Baal, siya maoy manalipod sa iyang kaugalingon. Halaran niya kining giguba.” |
| cebuano-1999 | Apan giingnan ni Joas ang tanan nga miatubang kaniya, “Molaban ba kamo kang Baal? Bisan kinsa nga molaban kaniya patyon sa dili pa mabuntag. Kon dios si Baal, siya maoy manalipod sa iyang kaugalingon. Halaran niya kining giguba.” |
| cebuano-2011 | Apan si Joas miingon kanilang tanan nga naglaray batok kaniya, “Makig-away ba kamo alang kang Baal? O inyo bang panalipdan ang iyang katungod? Si bisan kinsa nga makig-away alang kang Baal kinahanglang patyon sa pagkabuntag. Kon siya usa ka dios, paawaya siya alang sa iyang kaugalingon, tungod kay gitumpag ang iyang halaran.” |
| cebuano-apsd | Mitubag si Joas sa masuk-anong mga tawo nga miatubang kaniya, “Makig-away ba kamo alang kang Baal? Molaban ba gayod kamo kaniya? Si bisan kinsa nga molaban kang Baal patyon karong buntaga. Kon si Baal tinuod gayod nga Dios, papanalipda siya sa iyang kaugalingon, tungod kay ang iyang halaran man ang giguba.” |