Judges 5:30 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Wala ba nila hikaplagi, wala ba nila mabahin ang inagaw? Usa ka dalaga, duha ka dalaga sa matag-usa ka tawo; Kang Sisara usa ka inagaw nga bisting tinina, Usa ka inagaw nga mga bisting tinina nga binoldahan, Mga tininang binoldahan nga bisti sa luyogluyo sa liab sa inagaw?
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) “Nangita lang silag mga butang nga buot nilang ilogon ug bahinon— usa o duha ka babaye alang sa matag sundalo, mahal nga bisti alang kang Sisera ug binordahang panapton alang sa liog sa rayna.”
cebuano-1999 “Nangita lang silag mga butang nga buot nilang ilogon ug bahinon— usa o duha ka babaye alang sa matag sundalo, mahal nga bisti alang kang Sisera ug binordahang panapton alang sa liog sa rayna.”
cebuano-2011 ‘Wala ba sila makakita ug magbahin sa mga inilog? Usa ka dalaga o duha alang sa matag usa ka tawo; inilog nga mga tininang bisti alang kang Sisera, inilog nga mga tininang bisti nga binordahan, duha ka buok tinina nga binordahan alang sa akong liog ingon nga inilog?’
cebuano-apsd ‘Nadugay lang tingali sila sa pagpanguha ug pagbahin sa mga butang nga nailog nila sa ilang mga kaaway nga usa o duha ka babaye alang sa matag sundalo, mahalon nga bisti alang kang Sisera, ug binordahan usab nga bisti alang kanako.’