Judges 4:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug, ania karon, sa diha nga si Barac nag-apas kang Sisara, si Jael migula sa pagsugat kaniya, ug miingon kaniya: Umari ka, ug tudloan ko ikaw sa tawo nga imong gipangita. Ug siya miadto kaniya, ug, ania karon, si Sisara naghigda nga patay, ug ang lagdok nagatarok sa iyang dungan-dungan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Sa pag-abot ni Barac nga nangita kang Sisera, gisugat siya ni Jael ug giingnan, “Dali ngari! Ipakita ko kanimo ang tawo nga imong gipangita.” Busa misulod siya ug didto sa yuta nagbuy-od si Sisera nga patay na nga gilagbasan sa ugsok ang iyang ulo.
cebuano-1999 Sa pag-abot ni Barac nga nangita kang Sisera, gisugat siya ni Jael ug giingnan, “Dali ngari! Ipakita ko kanimo ang tawo nga imong gipangita.” Busa misulod siya ug didto sa yuta nagbuy-od si Sisera nga patay na nga gilagbasan sa ugsok ang iyang ulo.
cebuano-2011 Sa diha nga si Barak migukod kang Sisera, si Jael migula aron sa pagsugat kaniya ug miingon, “Dali, ug ipakita nako kanimo ang tawo nga imong gipangita.” Busa misulod siya sa tolda ni Jael ug didto naghigda si Sisera nga patay na uban ang ugsok sa tolda diha sa iyang tampihak.
cebuano-apsd Sa pag-abot ni Barak nga nangita kang Sisera, gisugat siya ni Jael ug giingnan, “Dali, ipakita ko kanimo ang imong gipangita.” Busa miuban si Barak kang Jael sa sulod, ug didto nakita niya si Sisera nga patay na, ug adunay ugsok nga nagtaop sa iyang dungan-dungan.