Judges 20:22 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug ang katawohan, ang mga tawo sa Israel, nanagpadasig sa ilang kaugalingon, ug gihimo ang pag-away sa pag-usab nga nagtalay sa dapit diin sila magtalay sa nahauna nga adlaw. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ang katawhan sa Israel nangadto na usab sa Betel ug nangaliyupo sa atubangan sa Ginoo hangtod pagkagabii. Nagpakisayod sila kaniya, “Makiggubat ba kami pag-usab sa among mga igsoon nga sakop sa banay ni Benjamin?” Ang Ginoo mitubag, “Oo.” Busa nadasig ang mga Israelita ug gipahimutang na usab nila ang ilang mga sundalo sa maong dapit nga ilang nahimutangan sa miaging adlaw. |
| cebuano-1999 | Ang katawhan sa Israel nangadto na usab sa Betel ug nangaliyupo sa atubangan sa Ginoo hangtod pagkagabii. Nagpakisayod sila kaniya, “Makiggubat ba kami pag-usab sa among mga igsoon nga sakop sa banay ni Benjamin?” Ang Ginoo mitubag, “Oo.” Busa nadasig ang mga Israelita ug gipahimutang na usab nila ang ilang mga sundalo sa maong dapit nga ilang nahimutangan sa miaging adlaw. |
| cebuano-2011 | Apan ang katawhan, ang mga tawo sa Israel, nagmaisogon ug nagpahimutang pag-usab sa samang dapit diin didto sila magpahimutang sa unang adlaw. |
| cebuano-apsd | Mitungas pag-usab ang mga Israelinhon sa Betel ug nanghilak didto hangtod sa gabii. Gipangutana nila ang Ginoo, “Makig-gira pa ba kami pag-usab sa among kadugo nga mga Benjaminhon?” Mitubag ang Ginoo, “Oo, pakig-gira kamo pag-usab.” Busa gidasig nila ang usag usa ug nagpahimutang sila pag-usab sa mao gihapon nga dapit. |